Diskussion:Gladius

Aus OPwiki

(Unterschied zwischen Versionen)
Wechseln zu: Navigation, Suche
K
(Neuer Abschnitt - Thema der Teufelsfrucht)
Zeile 8: Zeile 8:
{{Benutzer:TSmoker/sig}} 19:27, 16. Mär. 2014 (CET)
{{Benutzer:TSmoker/sig}} 19:27, 16. Mär. 2014 (CET)
 +
 +
== Thema der Teufelsfrucht ==
 +
 +
Es wäre sinnvoll die Pamu Pamu no Mi bzw. Gladius als Explosionsmenschn (Stichwort: Punk Ningen破裂人間) in Verbindung mit der Thematik der Attackennamen zu erläutern ("Punk"). Manchmal steht Punk in Kanjis und manchmal in Kana. In der offiziellen englischen Übersetzung wird ja "pop" wie in Popmusik, daher verwendet, was "knall" bedeutet. Kaum ein deutscher Leser versteht doch die Wortspielerische Anspielung, was ein wenig schade ist. Da Pumu eine Lautmalerei für einen "explosionsartigen Knall" ist, stellt sich übrigens die Frage, ob "Platzfrucht" eine gute Übersetzung ist. Ich würde sie Knall-Knall-Frucht nennen.  Vielleicht kann sich ja einer dem annehmen, der im Japanischen Sattelfest ist und das wissenserweiternd unter "Verschiedenes" erläutern.--Dr. Hiluluk 14:23, 23. Jan. 2015 (CET)

Version vom 15:31, 23. Jan. 2015

Pica

Hey Leute, könnte man nicht mal eine Seite für Pica erstellen ? Wir wissen ja bereits dass er mit Trebol und Diamante dass stärkste Mitglied ist, und wir wissen dass Gladius ein Mitglied seines Trupps ist. Ich finde das reicht für eine Seite. Benutzer: Jimbei 400 10:35 27.10.2013

Inspiration

Ebenso wie Killer erinnert das Charakterdesign Gladius' meines Erachtens sehr an die Figur Karl Ruprecht Kroenen der Comic-Reihe Hellboy: Zahnräder, Mechanischer Körper, Verdecktes Gesicht etc. Meinungen?

Gruß, Tsmokersig-30px.jpg 19:27, 16. Mär. 2014 (CET)

Thema der Teufelsfrucht

Es wäre sinnvoll die Pamu Pamu no Mi bzw. Gladius als Explosionsmenschn (Stichwort: Punk Ningen破裂人間) in Verbindung mit der Thematik der Attackennamen zu erläutern ("Punk"). Manchmal steht Punk in Kanjis und manchmal in Kana. In der offiziellen englischen Übersetzung wird ja "pop" wie in Popmusik, daher verwendet, was "knall" bedeutet. Kaum ein deutscher Leser versteht doch die Wortspielerische Anspielung, was ein wenig schade ist. Da Pumu eine Lautmalerei für einen "explosionsartigen Knall" ist, stellt sich übrigens die Frage, ob "Platzfrucht" eine gute Übersetzung ist. Ich würde sie Knall-Knall-Frucht nennen. Vielleicht kann sich ja einer dem annehmen, der im Japanischen Sattelfest ist und das wissenserweiternd unter "Verschiedenes" erläutern.--Dr. Hiluluk 14:23, 23. Jan. 2015 (CET)

Persönliche Werkzeuge
Nakama
Toplists
  • AnimeManga Charts